【三峡文言文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名散文,文章以简练的语言描绘了长江三峡的壮丽景色,展现了自然风光与人文景观的完美结合。本文将对《三峡》的原文进行整理,并附上对应的现代汉语翻译,便于读者理解。
一、
《三峡》一文主要描述了长江三峡(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的自然景观,包括山势险峻、江水湍急、四季景色各异的特点。文章语言凝练,描写生动,具有极高的文学价值和地理意义。
文章结构清晰,先写山势,再写水势,最后通过季节变化来体现三峡的不同风貌。全文虽短,但内容丰富,体现了作者对自然景观的深刻观察和热爱。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡的七百里范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的岩石和山峰,遮住了天空和太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝的命令要紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景物。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 高耸的山崖上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空谷中,久久才消失。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇优美的写景散文,更是一部记录地理风貌的重要文献。它通过对三峡自然景观的细腻描写,表达了作者对祖国山河的热爱与赞美。无论是学习文言文,还是欣赏古典文学,《三峡》都是一篇不可多得的经典之作。


