首页 > 精选问答 >

诗经蒹葭的原文翻译注释与赏析

2025-11-23 14:22:39

问题描述:

诗经蒹葭的原文翻译注释与赏析,求路过的神仙指点,急急急!

最佳答案

推荐答案

2025-11-23 14:22:39

诗经蒹葭的原文翻译注释与赏析】《蒹葭》是《诗经·秦风》中的一篇经典作品,以其优美的意境和含蓄的情感表达著称。全诗通过描绘秋日水边的景象,抒发了诗人对心中所思之人的深切思念与追寻之情。

一、原文

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

二、翻译

芦苇茂密苍苍,清晨的露水凝成霜。

我所思念的那个人,就在河水的那一边。

想要逆流而上追寻她,道路曲折又漫长;

顺流而下追寻她,仿佛她在水中央。

芦苇繁茂青青,露水还未干透。

我所思念的那个人,就在河岸边。

想要逆流而上追寻她,道路险峻难行;

顺流而下追寻她,仿佛她在水中的小洲上。

第三段:

芦苇茂盛繁密,露水仍未干去。

我所思念的那个人,就在水边尽头。

想要逆流而上追寻她,路途曲折难行;

顺流而下追寻她,仿佛她在水中的沙洲上。

三、注释

词语 注释
蒹葭 指芦苇,生长在水边的植物,象征秋天的萧瑟。
苍苍 茂盛的样子。
白露 白色的露水,常指清晨的露水。
为霜 变成霜。
伊人 那个人,多指心爱的人。
溯洄 逆着水流的方向走。
溯游 顺着水流的方向走。
宛在 仿佛在。
水边。
登高,形容路陡。
水中的小洲或沙洲。

四、赏析

《蒹葭》以自然景物起兴,借“蒹葭”、“白露”等意象渲染出一种朦胧、凄清的秋日氛围。诗中“伊人”既是实指,也可能是诗人理想中的追求对象,象征着难以企及的美好事物。

整首诗情感深沉,语言简练,意境悠远。诗人不断追寻“伊人”,却始终无法接近,表现出一种执着与无奈并存的心理状态。这种“可望而不可即”的情感,正是中国古典诗歌中常见的主题之一。

此外,诗中运用了重章叠句的结构,增强了节奏感和音乐性,使全诗读来朗朗上口,富有韵律之美。

五、总结表格

内容 说明
诗名 《蒹葭》
出处 《诗经·秦风》
体裁 四言诗
主题 对理想之人或美好事物的向往与追寻
意象 蒹葭、白露、水、伊人等
结构 重章叠句,三段相似结构
情感 痴迷、渴望、无奈、惆怅
艺术特色 意境朦胧,语言优美,情感含蓄

通过这首诗,我们不仅能感受到古人对自然的细腻观察,也能体会到他们对理想与爱情的深情寄托。《蒹葭》不仅是一首描写自然景色的诗,更是一首关于人生追求与情感寄托的千古绝唱。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。