【奇异恩典中文版歌词】《奇异恩典》(英文原名:Amazing Grace)是一首广为流传的基督教圣诗,以其深邃的歌词和优美的旋律感动了无数人。在中文语境中,这首歌曲被翻译成多个版本,其中最常见的是由李焕之先生于1950年代翻译的版本,该版本语言简洁、意境深远,深受华人基督徒喜爱。
以下是对《奇异恩典》中文版歌词的总结与分析:
一、歌词
《奇异恩典》讲述了一位曾经迷失、罪恶的灵魂,在上帝的恩典中得到救赎的故事。歌词表达了对上帝无尽恩典的感激之情,以及对信仰坚定的承诺。整首歌情感真挚,语言朴实却富有力量。
二、《奇异恩典》中文版歌词对照表
| 英文原词 | 中文版歌词 |
| Amazing grace, how sweet the sound That saved a wretch like me I once was lost, but now am found Was blind, but now I see | 奇异恩典,何等甘甜 救我这罪人,使我得安 我曾失丧,如今得寻回 我曾盲眼,如今得看见 |
| Through many dangers, toils and snares I have already come Tonight I’ll be with the saints And sing the praises of my King | 经历许多危险、劳苦与网罗 我已走到尽头 今夜我要与圣徒同在 赞美我君王 |
| ‘Twas grace that taught my heart to fear And grace my fears relieved How precious did that grace appear The hour I first believed | 是恩典教我心生敬畏 是恩典解除我的恐惧 那恩典何等宝贵 在我第一次信主之时 |
| Before I knew Him, He knew me Before I called, He answered me He gave His life for me on the cross Now I live in Him forever | 在我认识祂之前,祂已认识我 在我呼求之前,祂已应允我 祂为我死在十字架上 如今我与祂同活 |
三、总结
《奇异恩典》不仅是一首宗教歌曲,更是一种心灵的慰藉与信仰的见证。其中文版歌词在保留原意的基础上,融入了汉语的韵律美感,使得这首歌在华人世界中广泛传唱。无论是教堂礼拜、个人祷告,还是在人生低谷时聆听,它都能带来深深的安慰与希望。
通过了解并传唱这首歌曲,我们不仅能感受到信仰的力量,也能体会到“恩典”这一概念在人类精神世界中的重要性。


