【锦瑟原文及翻译】《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,以其朦胧的意境和深沉的情感著称。全诗以“锦瑟”为题,借物抒情,表达了对逝去时光、美好回忆以及人生无常的感慨。以下是对《锦瑟》原文及其翻译的总结,并通过表格形式进行清晰展示。
一、文章总结
《锦瑟》是李商隐最具代表性的诗歌之一,语言婉约含蓄,情感真挚动人。诗中通过“锦瑟”这一意象,引出对青春岁月、爱情与人生哲理的思考。整首诗结构严谨,用典巧妙,展现了李商隐独特的艺术风格。虽然诗中意象模糊,但其情感表达却极为深刻,令人回味无穷。
二、《锦瑟》原文及翻译对照表
| 诗句 | 翻译 |
| 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 | 锦瑟啊,为什么无缘无故有五十根弦?每根弦、每根柱都让我想起美好的年华。 |
| 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 | 庄周梦见自己变成蝴蝶,醒来后却迷失了自我;望帝的心事只能寄托在杜鹃的啼血中。 |
| 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 | 海上的月亮映照着明珠,泪水点点;蓝田的日光温暖,玉石仿佛升起了轻烟。 |
| 此情可待成追忆?只是当时已惘然。 | 这种情感怎能等到回忆时才明白?只可惜,当时就已经感到迷茫与惆怅。 |
三、结语
《锦瑟》不仅是一首写景抒情的诗,更是一首关于人生感悟的作品。李商隐通过细腻的描写和丰富的意象,将个人情感与宇宙哲思融为一体,使读者在欣赏诗歌之美的同时,也能感受到人生的复杂与无奈。这首诗至今仍被广泛传诵,成为中华文学中的经典之作。


