首页 > 你问我答 >

灵壁张氏园亭记及翻译

2025-09-27 04:54:17

问题描述:

灵壁张氏园亭记及翻译,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-09-27 04:54:17

灵壁张氏园亭记及翻译】一、文章总结

《灵壁张氏园亭记》是北宋文学家苏轼所作的一篇游记性质的文章,记录了他游览安徽灵璧县张氏园林的经历。文章以细腻的笔触描绘了园亭的自然景色与人文气息,展现了作者对自然之美的欣赏以及对友人生活的赞美。

文中通过描写园中景物、建筑风格、植物花草等,表现出一种闲适、清雅的生活情趣。同时,也透露出作者对隐逸生活的向往和对现实社会的某种疏离感。全文语言优美,意境深远,体现了苏轼散文的典型风格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
灵壁张氏园亭者,余尝游焉。 灵璧张氏的园林,我曾经游览过。
其地幽邃,林木森然,水石相映,风景殊绝。 那里幽静深远,树木茂密,水与石头相互映衬,风景特别优美。
园中有亭,名曰“观云”,高而不危,敞而不漏。 园中有一座亭子,名叫“观云”,高大却不危险,宽敞却不漏雨。
亭前有池,水清而浅,鱼跃其中。 亭前有一个池塘,水清澈而浅,鱼在其中跳跃。
池上有桥,桥下有石,石上生苔,青翠欲滴。 桥下有石头,石头上长着青苔,翠绿欲滴。
园中多竹,风来则声如细语,令人神清气爽。 园中有很多竹子,风吹来时声音像细语,让人精神清爽。
余坐亭中,览其景,心旷神怡,不觉日暮。 我坐在亭子里,观赏景色,心情舒畅,不知不觉天已傍晚。
张君设酒,邀余共饮,谈笑风生,情谊甚厚。 张君设酒宴,邀请我一同饮酒,谈笑风生,情谊深厚。
余谓张君曰:“此园之胜,非独山水之奇,亦人情之厚也。” 我对张君说:“这座园林的美景,不只是山水的奇特,还有人情的淳厚。”
张君笑曰:“吾虽居此,常思远方,愿与贤者共乐。” 张君笑着说:“我虽然住在这里,常常思念远方,希望与贤德之人共享快乐。”

三、文章特色总结

特点 内容说明
语言优美 文章用词典雅,句式流畅,具有浓厚的文学色彩。
意境深远 描写自然景色的同时,也表达了作者对生活的感悟与思考。
情感真挚 通过与张君的互动,体现出友情的温暖与真诚。
人文关怀 不仅写景,还关注人的生活状态与情感寄托。
隐逸情怀 表现出作者对宁静生活的向往与对世俗的淡泊。

四、结语

《灵壁张氏园亭记》不仅是一篇优美的游记,更是一篇蕴含哲理与情感的散文。它通过对自然景观的细致描写,传达出作者对美好生活的追求与对人情世故的深刻理解。文章虽短,却意蕴丰富,值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。