【欧阳修的蝶恋花原文及翻译】欧阳修是北宋著名的文学家、政治家,他的词作以婉约细腻著称。其中,《蝶恋花》是其代表作之一,情感真挚,意境深远,深受后人喜爱。本文将对这首词的原文进行展示,并提供详细的翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、原文
《蝶恋花》
欧阳修
庭院深深深几许?
杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶去,小楼终日垂珠户。
妾身未分明,心绪乱如絮。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
二、翻译
| 原文 | 翻译 |
| 庭院深深深几许? | 庭院多么深邃,究竟有多深呢? |
| 杨柳堆烟,帘幕无重数。 | 杨柳如烟般层层叠叠,帘幕重重叠叠,看不到尽头。 |
| 玉勒雕鞍游冶去,小楼终日垂珠户。 | 他骑着装饰精美的马车去游玩,我独自坐在小楼上,整天挂着珠帘。 |
| 妾身未分明,心绪乱如絮。 | 我的身份模糊不清,心情如同乱丝一般纷乱。 |
| 泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 | 我含泪问花儿,花儿却不回答,花瓣随风飘过秋千架。 |
三、总结
欧阳修的《蝶恋花》通过描绘一个女子在深院中孤独、惆怅的心情,表达了对远方情郎的思念与无奈。全词语言优美,意境深远,情感细腻,体现了欧阳修词作中“婉约”风格的典型特征。
该词不仅展现了宋代女性在婚姻生活中的心理状态,也反映了当时社会对女性情感世界的压抑与束缚。通过“泪眼问花花不语”的意象,更增添了作品的哀婉与哲理性。
结语:
《蝶恋花》作为欧阳修的经典之作,不仅是文学艺术的瑰宝,也是研究宋代社会文化的重要资料。通过对这首词的阅读与理解,我们能够更深入地感受到古代文人的才情与情感世界。


