【记承天寺夜游原文内容及翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,全文语言简练、意境深远,表达了作者在贬谪期间的豁达心境和对自然美景的欣赏。以下为该文的原文内容及翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、原文内容
记承天寺夜游
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
二、翻译内容
译文:
元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,月光照进屋内,我高兴地起身外出。想到没有人可以一起赏月,于是就去承天寺找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院里散步。庭院里的地面好像积满了水一样清澈透明,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。
三、
本文通过描写作者在月夜独自漫步承天寺的情景,展现了他面对逆境时的豁达与超然。文中“庭下如积水空明”一句,以巧妙的比喻描绘出月光下的静谧景象,表现出作者对自然之美的敏锐感受。同时,“但少闲人如吾两人者耳”则流露出作者被贬后的淡淡自嘲与无奈,同时也体现出他对生活的深刻感悟。
四、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉 |
月色入户,欣然起行 | 月光照进屋内,我高兴地起身外出 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民 | 想到没有人可以一起赏月,于是就去承天寺找张怀民 |
怀民亦未寝,相与步于中庭 | 张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院里散步 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横 | 庭院里的地面好像积满了水一样清澈透明,水中的藻、荇交错纵横 |
盖竹柏影也 | 原来是竹子和柏树的影子 |
何夜无月?何处无竹柏? | 哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树? |
但少闲人如吾两人者耳 | 只是缺少像我们这样清闲的人罢了 |
五、文章风格与意义
《记承天寺夜游》虽短小精悍,却蕴含深厚的情感与哲理。文章不直接表达哀怨,而是借景抒情,展现了苏轼在逆境中依然保持乐观与淡泊的精神境界。其语言朴素自然,意境空灵,是中国古代散文中的经典之作。
如需进一步分析该文的写作手法或思想内涵,可继续探讨。