首页 > 生活常识 >

石壕吏原文及翻译注释

2025-10-07 20:21:15

问题描述:

石壕吏原文及翻译注释,急到原地打转,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-10-07 20:21:15

石壕吏原文及翻译注释】《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,出自《杜工部集》,是“三吏”“三别”中的一篇。这首诗通过描写诗人夜宿石壕村时所见所闻,反映了安史之乱期间人民的苦难生活,表达了对战争的批判和对百姓疾苦的深切同情。

一、

《石壕吏》以第一人称视角叙述了诗人夜宿石壕村时的经历。诗中描绘了一位老妇人被迫送走家中最后一名男子参军的情景,展现了战乱时期普通百姓的悲惨命运。全诗语言朴实,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
暮投石壕村,有吏夜捉人。 傍晚投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。
老翁逾墙走,老妇出门看。 老汉翻过墙逃走了,老妇出来查看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 官吏的喊叫多么凶狠!老妇的哭声多么凄苦!
听妇前致词:三男邺城戍。 听老妇上前诉说:“三个儿子都在邺城防守。”
一男附书至,二男新战死。 一个儿子捎信回来,另外两个最近战死了。
存者且偷生,死者长已矣! 活着的人只能苟且偷生,死去的永远结束了!
室中更无人,惟有乳下孙。 屋里再没有其他人,只有还在吃奶的孙子。
有孙母未去,出入无完裙。 孙子的母亲还没离开,进出都没有完整的裙子。
老妪力虽衰,请从吏夜归。 老妇虽然年迈,请求随官吏连夜回去。
急应河阳役,犹得备晨炊。 快点去河阳服役,还能准备早饭。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 夜深后声音消失了,仿佛听到低声哭泣。
天明登前途,独与老翁别。 天亮后我继续上路,只和老汉告别。

三、注释说明

词语 注释
石壕村 地名,位于今河南省陕县。
官吏,指征兵的差役。
邺城 地名,在今河北临漳,为安史之乱中重要战场之一。
乳下孙 还在吃奶的孙子。
无完裙 没有完整的衣服。
老妪 老妇人,即诗中老妇。
河阳役 指被征召去河阳(今河南孟州)服兵役。

四、作品赏析

《石壕吏》通过简练的语言和真实的情节,展现了战争给普通百姓带来的深重灾难。杜甫以冷静的笔调记录了这一幕,既是对社会现实的深刻反映,也体现了诗人对人民命运的深切关怀。诗中人物形象鲜明,情节紧凑,情感真挚,是杜甫现实主义诗歌的代表作之一。

结语:

《石壕吏》不仅是杜甫个人风格的体现,也是唐代社会动荡时期的缩影。它提醒我们珍惜和平,关注民生,理解历史背后的苦难与人性光辉。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。