【醉翁亭记重点句子翻译】《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的代表作之一,文章以优美的语言描绘了滁州山水之美和作者与民同乐的情怀。为了帮助读者更好地理解这篇文章,以下是对《醉翁亭记》中部分重点句子的翻译与总结。
一、重点句子翻译(原文+译文)
原文 | 译文 |
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。 | 滁州四面都是山。其中西南方向的群峰,树林和山谷特别美丽。 |
望之蔚然而深秀者,琅琊也。 | 远远望去,那茂盛而幽深秀丽的地方,就是琅琊山。 |
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。 | 沿着山路走了六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间流出来的,是酿泉。 |
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 | 山势曲折,道路转弯,有一座亭子像鸟儿张开翅膀一样坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。 |
作亭者谁?山之僧智仙也。 | 建造这座亭子的是谁?是山中的和尚智仙。 |
名之者谁?太守自谓也。 | 给它命名的人是谁?是太守自己。 |
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。 | 太守和客人来这里喝酒,喝得不多就醉了,而且年纪最大,所以给自己取号叫“醉翁”。 |
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 | 醉翁的意图不在酒,而在欣赏山水之间。 |
山水之乐,得之心而寓之酒也。 | 欣赏山水的乐趣,是从心中体会并寄托在酒中的。 |
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 | 当太阳升起时,林间的雾气散开;云气回归时,山洞变得昏暗,这种明暗变化,是山间的早晚景色。 |
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 | 野花开放散发出清幽的香气,好的树木枝叶繁茂形成浓荫,秋风霜降显得高洁,水位下降露出石头,这是山间的四季景象。 |
四时之景不同,而乐亦无穷也。 | 四季的景色各不相同,而乐趣也是无穷无尽的。 |
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。 | 到了这时,背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人回应,老人和小孩来往不断,这是滁州百姓出游的情景。 |
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒冽,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。 | 在溪边钓鱼,溪水深鱼肥,用酿泉水酿酒,泉水香醇,酒味清冽,山中的菜肴和野菜,杂乱地摆在面前,这是太守设宴。 |
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。 | 宴会中的快乐,不是弹琴吹笛,而是投壶中了,下棋赢了,酒杯交错,人们起坐喧闹,这是宾客们欢乐的场景。 |
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 | 脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,就是太守。 |
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 | 不久,夕阳落在山上,人影散乱,太守回去,宾客也跟着离开。 |
游人去而禽鸟乐也。 | 游人离去后,鸟儿也感到快乐。 |
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 | 但是鸟儿只知道山林的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟随太守游玩而快乐,却不知道太守以他们的快乐为快乐。 |
乐亦乐也。 | 快乐本身就是一种快乐。 |
二、总结
《醉翁亭记》不仅是一篇写景散文,更是一篇抒情之作。通过描写自然风光和人情世态,表达了作者对山水之乐的热爱以及与民同乐的情怀。文章语言优美,结构清晰,情感真挚,是古代散文中的经典之作。
本文通过对文中重点句子的翻译与分析,帮助读者更深入地理解文章内涵,感受作者的情感世界。