【归去来兮辞原文及翻译一句一译】《归去来兮辞》是东晋文学家陶渊明创作的一篇抒情赋,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与喜悦。本文以“归去来兮辞原文及翻译一句一译”为主题,逐句解析原文,并附上对应的白话翻译,便于读者理解其情感与思想内涵。
一、文章总结
《归去来兮辞》以简洁而富有诗意的语言,描绘了陶渊明辞官归田的心路历程。他厌倦了官场的虚伪与束缚,渴望回归自然、过上自由自在的生活。文章通过自述的方式,表达了对世俗名利的淡泊,以及对田园生活的向往和满足。全文情感真挚,语言优美,是中国古代散文中的经典之作。
二、原文及翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己的心被身体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但知道未来还可以努力。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白了,昨天的错误已经不再。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船儿轻轻飘荡,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人询问前面的路,只可惜天色尚早。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看到家的屋檐,心中欢喜,急忙奔去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家中的童仆迎接我,年幼的孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 领着孩子走进屋里,酒已经斟满酒杯。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒壶自己饮酒,看着庭院中的树木心情愉悦。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托高傲的情怀,即使空间狭小也感到安宁。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园中散步,虽然门开着却很少有人来。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖慢慢休息,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云朵无意地从山间升起,鸟儿飞累了也知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
三、结语
《归去来兮辞》不仅是一篇优美的散文,更是一种生活态度的体现。陶渊明用简单而深刻的语言,传达了他对自然、自由和内心的追求。通过逐句翻译,我们能够更好地理解其中的情感与哲理,感受这位诗人对人生的深刻思考与坚定选择。