“夫如是故,远人不服,如和故?”这句话看起来像是对《论语》中某段话的误写或变体。原句应为:“夫如是,则远人不服,而近者不安。”出自《论语·季氏》篇。原文是:
> “孔子曰:‘丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。’”
这段话的大意是说,治理国家的人不担心人口少,而担心分配不均;不担心贫穷,而担心社会不安定。如果分配公平,就能没有贫穷;和睦相处,就不会感到人少;安定团结,国家就不会倾覆。如果能做到这一点,那么远方的人如果不服从,就应修养文德来招引他们;一旦来了,就要让他们安定下来。
那么,“夫如是故,远人不服,如和故”这句话可能是在对原文进行误读或改写后的表达。我们可以从字面意思来分析:
- “夫如是故”:意思是“如果这样(的话)”,即前面所说的道理。
- “远人不服”:远方的人不服从、不归顺。
- “如和故”:可能是“如何才能和谐”的意思,或者是“若能和则何故”的变体。
所以整句话可以理解为:“如果这样(指上面所说的做法),远方的人仍然不服从,那又该如何才能实现和谐呢?”
这种解读虽然不是原文,但可以作为对原文的一种延伸思考。它反映了古代儒家思想中关于治国理政的核心理念——以德服人、以文教化、追求内外和谐。
总结来说,“夫如是故,远人不服,如和故”并不是《论语》中的原文,而是对其内容的一种误读或改编。其背后所传达的思想,仍与儒家提倡的“仁政”、“德治”密切相关,强调通过内在的修养与制度的完善来赢得人心,实现国家的长治久安。