【斯卡布罗原唱歌词中文】《斯卡布罗》(Scarborough Fair)是一首源自英国的传统民谣,以其优美的旋律和诗意的歌词广为流传。这首歌曲最早可以追溯到14世纪,后来被多次改编和演绎,其中最著名的版本是由西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)在1960年代重新演绎,使其成为全球知名的经典作品。
以下是对《斯卡布罗》原唱歌词的中文翻译及简要总结,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、歌词总结
《斯卡布罗》讲述了一位男子对心爱之人的思念与期待,他请求对方完成一些看似不可能的任务,如“编织一件没有针脚的衣服”或“种下一片没有种子的土地”,以此表达他对爱情的执着与无奈。歌词中充满了象征与隐喻,体现了中世纪诗歌的风格。
整首歌通过自然景象与日常生活的比喻,传达出一种深沉而含蓄的情感,让人感受到时间的流逝与爱情的永恒。
二、原唱歌词与中文翻译对照表
原文(英文) | 中文翻译 |
Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
Parsley, sage, rosemary and thyme. | 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
Remember me to the one who lives there. | 代我向那里的那个人问好。 |
She once was a true love of mine. | 她曾是我的真爱。 |
Tell her to find me a white hair. | 告诉她为我找一根白发。 |
And I'll be your true love. | 我会是你的真命天子。 |
Tell her to find me a red hair. | 告诉她为我找一根红发。 |
And I'll be your true love. | 我会是你的真命天子。 |
Tell her to find me a yellow hair. | 告诉她为我找一根黄发。 |
And I'll be your true love. | 我会是你的真命天子。 |
But if she finds me a white hair. | 但如果她为我找到一根白发。 |
Then I'll be your true love. | 那么我会是你的真命天子。 |
But if she finds me a red hair. | 但如果她为我找到一根红发。 |
Then I'll be your true love. | 那么我会是你的真命天子。 |
But if she finds me a yellow hair. | 但如果她为我找到一根黄发。 |
Then I'll be your true love. | 那么我会是你的真命天子。 |
三、总结
《斯卡布罗》不仅是一首动听的民谣,更是一首充满哲理与情感的诗歌。它的歌词虽然简单,却蕴含着深厚的文化底蕴和人生感悟。通过这首歌,我们可以感受到中世纪英国人民对爱情的向往与追求,以及对命运的思考。
无论是原版还是现代改编版本,《斯卡布罗》都以其独特的魅力打动了无数听众,成为世界音乐史上的经典之作。