首页 > 精选知识 >

核舟记翻译及原文

2025-06-25 21:48:40

问题描述:

核舟记翻译及原文,有没有大佬愿意指导一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-25 21:48:40

《核舟记》是明代文学家魏学洢所撰写的一篇散文,文章以细腻的笔触描绘了一件雕刻精美的核雕作品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺和丰富的想象力。本文不仅是一篇描写艺术品的佳作,也体现了作者对艺术与文化的深刻理解。

一、原文

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,可见雕栏相望焉。其船背稍夷,则题名其上,文曰“壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

舟尾横卧一楫,楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰“壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

二、翻译

明朝有一位技艺高超的工匠,名叫王叔远,他能够用一寸见方的木头,雕刻出房屋、器物、人物,甚至鸟兽、树木和石头,每一件都根据木料的天然形状进行雕刻,栩栩如生,各具神态。他曾送给我一个核雕,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。

这艘核舟从头到尾大约有八分多长,高度约有两个黄米粒那么高。中间高起的部分是船舱,上面覆盖着竹叶制成的篷子。船的两侧各开了四扇小窗,一共八扇。打开窗户可以看到雕刻的栏杆相互对望。船的背面稍微平坦一些,在上面题写了名字,文字是“壬戌年秋天,虞山人王毅叔远刻”,字迹细如蚊脚,笔画清晰,颜色是黑色。还有一枚篆书印章,上面写着“初平”,颜色是红色。

船头坐着三个人,中间那个戴着高帽子、胡须很多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏东坡和鲁直一起看一幅手卷。苏东坡右手拿着卷子的开头,左手扶着鲁直的背。鲁直左手拿着卷子的末端,右手手指在比划,好像在说话。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖互相靠近,都隐藏在卷子下面的衣褶之中。佛印的样子很像弥勒佛,袒露胸膛,露出乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、鲁直不同。他躺着右膝,弯曲右臂支撑着船身,而竖起左膝,左臂挂着念珠靠着它——念珠可以清楚地数出来。

船尾横放着一支船桨,船桨左右各有一个船夫。右边的那个梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚,好像在呼喊的样子。左边的人右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉上有水壶,那个人目光端正,神情安静,好像在听水壶的声音。

船的背面稍微平坦一些,在上面题写了名字,文字是“壬戌年秋天,虞山人王毅叔远刻”,字迹细如蚊脚,笔画清晰,颜色是黑色。还有一枚篆书印章,上面写着“初平”,颜色是红色。

整条船上,共有五个人;八扇窗;一艘船篷,一支船桨,一个炉子,一个水壶,一幅手卷,一串念珠各一个;对联、题名和篆文,总共有三十四字。但计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了一个又长又窄的桃核雕刻而成。啊,这种技艺真是神奇极了!

三、结语

《核舟记》不仅是一篇描写工艺品的散文,更是一篇展现古人智慧与艺术精神的作品。通过魏学洢的笔触,我们仿佛能看到那枚小小的核舟在手中旋转,感受到匠人的心血与匠心。这篇文章不仅是对王叔远技艺的赞美,也是对中国传统文化中“以小见大”艺术理念的生动诠释。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。